1週間に1回お届けしている「使えるフランス語表現!」、日本語ではお馴染みの表現や、ちょっと変わったフランス語表現をフランス人監修のもとお届けしています。
第3回はちょっと変わったこちらの表現です。
comme cul et chemise
直訳「おしりとシャツのように」
意味「とっても仲良し」
おしりとシャツってなんだよ……と思いますが、おしりとシャツの距離ほど親密だ、という意味で使うそうです。パンツでもズボンでもなくってシャツ……?と感じる気もしますね(笑)
単語
comme : ~のような
(m)cul:おしり
(f)chemise:シャツ
使い方
Lui et moi, on est comme cul et chemise ; pour bien dire : quand mon cul fait du vent, c’est sa chemise qui garde les odeurs.
— (Robert Poudérou, La Trappe, L’Harmattan, 2009, p. 58)
「彼と私はおしりとシャツのように仲がいいの。言うならば、私のおしりがおならをしたときに、彼のシャツがニオイを守ってくれるの」