フランス語の慣用句は文章でも会話でも、たくさん使われます。学んでも学んでも出てきて、なかなか覚えるのも大変ですよね。そのフランス語の表現の背景が少しでも見えれば、意味づけもしやすいはず。
ということで、今回もフランス語の表現を取り上げてご紹介!
Il y a pas le feu au lac
直訳「湖に火はない」
意味「慌てるな、緊急でない、待つことができる」
au lacを省略しても使うことができます。火がないのであれば(火をけしに)急ぐ必要もないという意味から転じて、「慌てることはない」や「十分に時間がある」という意味で使用されるフランス語の表現です。
単語
Il y a:〜がある
(m)feu:火
(m)lac : 湖
使い方
Arrête de t’agiter comme ça, il n’y a pas le feu au lac !
「そんなふうに振る舞うのはやめて、慌てないで!」